from Galicia Encantada, edition by Antonio Reigosa. Story collected by José María Carricoba Armesto Translated from Galician by Seth Brooks Long ago it was common to keep servants in one’s home to assist with daily chores and labor.
[prose] Teresa Moure is one of Galicia’s most accomplished writers. She is the author of five novels, the most famous of which is Black Nightshade, which received numerous accolades when it was first published, including the Xerais Prize for best novel.
[prose] “I use the Galician Language as a literary language because I have a forked tongue, however not all the creatures with a forked tongue are bad. I think that all stories and poems are messages written in ink, spittle or blood, that we throw into space wishing that somebody receives them.”
[poetry] Ramón Cabanillas (Cambados, Pontevedra) was considered the link between the Rexurdimento and twentieth century modernism in Galician literature.
‘This man who comes here with us–rise to your feet and greet him warmly, for the Apostle has performed a most marvelous miracle for him, saving him from the gibbet where he had been hanged.’
by Alfonso D. Rodríguez Castelao (1886-1950). From Things.
Translated by David Clark.
From One Million Cows by Manuel Rivas, a book of eighteen short stories which won the Spanish Critics’ Prize in 1989. It is considered a foundational work with an important influence on the direction taken by modern Galician literature.
Xosé Neira Vilas passed away on 27 November. He was a celebrated Galician writer that wrote about many themes but in particular two constants of the Galician experience: village life and emigration. The following is an excerpt from the novel Memories of a Country Boy.
Excerpt from the novel About Oneself by Ramón Otero Pedrayo, published in 1930 in Galician
by Alfonso D. Rodríguez Castelao (1886-1950).